Keine exakte Übersetzung gefunden für اللوائح الإلزامية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Le mot “convention” a été remplacé par “instrument” ici, ainsi que dans les alinéas a) et c) du paragraphe 1, afin d'inclure les règles impératives des organisations régionales.
    استعيض عن كلمة "اتفاقية" بكلمة "صك" هنا وفي الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) و(ج) بغية إدراج اللوائح الإلزامية للمنظمات الإقليمية.
  • Selon la loi 3257/04, qui modifie les dispositions du décret présidentiel 292/2003, le service militaire de l'aîné des enfants d'une famille nombreuse est réduit de trois mois.
    طبقاً للقانون 3257/4 الذي يعدل أحكام المرسوم الرئاسي 292/2003، يقضي أكبر أبناء أسرة ذات ثلاثة أبناء على الأقل مدة خدمة عسكرية تقل بواقع ثلاثة أشهر عما تفرضه اللوائح الإلزامية بصورة عامة.
  • C'est sur cette base que le Conseil privé du Roi promulgue la réglementation nécessaire pour faire appliquer les décisions contraignantes du Conseil de sécurité.
    ويجيز هذا القانون لمجلس الملك إصدار اللوائح اللازمة لتنفيذ القرارات الإلزامية الصادرة عن مجلس الأمن.
  • Ces règlements sont contraignants dans leur totalité et directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne qui ont l'obligation de les respecter.
    وتتسم لوائح الاتحاد الأوروبي بطابعها الإلزامي في عمومها وبإمكانية تطبيقها مباشرة داخل جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وتفرض، بناء على ذلك، التزاما على الدول الأعضاء بتنفيذها.
  • Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
    أشار التقرير الخاص إلى وجود نطاق واسع للسياسات والتدابير والأدوات التي يمكن أن تقلل من الانبعاثات ذات الصلة من بينها: اللوائح (من قبيل المعايير الإلزامية للتكنولوجيا والأداء، وقيود الإنتاج)؛ والحوافز المالية (من قبيل الضرائب التي تفرض على الانبعاثات والإنتاج، الاستيراد أو الاستهلاك)، والإعانات والإنفاق والاستثمار الحكوميين المباشرين، ونظم استرداد الودائع والتراخيص القابلة وغير القابلة للتداول)؛ والاتفاقات الطوعية.
  • S'agissant du stockage et du commerce des armes, des explosifs, de la poudre et des matériels militaires, les lois et règlements des ex-République fédérale socialiste de Yougoslavie et République socialiste de Bosnie-Herzégovine sont encore en application, notamment la loi sur le transport des substances dangereuses (Journal officiel de la République fédérale socialiste de Yougoslavie, 27/90), le Manuel sur le transport maritime et par voie de navigation intérieure des substances dangereuses (Journal officiel de la République fédérale socialiste de Yougoslavie, 17/87), le Manuel sur la protection de ceux qui s'occupent de la manutention d'explosifs et de poudre (Journal officiel de la République fédérale socialiste de Yougoslavie, 55/99) et le manuel sur les preuves devant être obligatoirement apportées concernant la production et l'achat de matières explosives (Journal officiel de la République socialiste de Bosnie-Herzégovine, 10/77).
    وعوضا من الأنظمة القانونية المتعلقة بتخزين الأسلحة والمتفجرات والبارود والمعدات العسكرية، ما زالت تسري قوانين ولوائح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وجمهورية البوسنة والهرسك الاشتراكية، من قبيل قانون نقل المواد الخطرة (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، 27/90)، واللوائح المتعلقة بنقل المواد الخطرة عن طريق البحر والقنوات المائية الداخلية (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، 17/87)، واللوائح المتعلقة بالوقاية في حالة التعامل مع المتفجرات والبارود وتداولهما (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، 55/99) واللوائح المتعلقة بالأدلة الإلزامية المتعلقة بالمواد المتفجرة التي يتم إنتاجها أو شراؤها (الجريدة الرسمية لجمهورية البوسنة والهرسك الاشتراكية، 10/77).